使用者 | 搜作品
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)
作者:沈艾娣/譯者:趙妍傑
作品時代:現代
作品歸屬:男頻
小說分類:史學研究
主角名字:李自標那不勒斯松筠澳門馬禮遜
章節數量:共39章

內容簡介: 本書重新審視了英使馬戛爾尼使華、覲見乾隆帝這一中西流史上的著名事件。作者不僅描述了使團籌備、人員物、海上航行、清朝官員一路的接待、正式與非正式會談、翻譯造成的誤解、使團見聞等諸多節,更將鏡頭轉向覲見現場的譯員李自標和小斯當東,以膩的筆調講述他們的人生沉浮,從微觀層面展現了國與國往的機制。 為什麼要講述翻譯的故事呢?對他國越是瞭解,在本國就容易受到猜疑,理的聲音就會受到制,翻譯首當其衝。


聲 明:

㊀ 《翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)》為網站作者沈艾娣/譯者:趙妍傑所著虛構作品,本站只為廣大書友提供免費電子閱讀平臺,不涉及任何真實人物、事件,請勿將杜撰作品與現實掛鉤,作品中的觀點和立場與本站的立場無關。

㊁ 《翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)》為作者沈艾娣/譯者:趙妍傑原創小說作品,由網友上傳分享, 如有內容侵犯您的合法權益,請及時與我們聯絡,我們將第一時間安排刪除。

㊂ 《翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)》是一篇精彩的軍事小說類作品,希望廣大書友支援正版,支援作者。

最新九十章
 

前往章節目錄

沈艾娣/譯者:趙妍傑的作品

檢視全部作品

軍事小說熱門推薦

推薦專題

讀者們正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 圖和看書網 All Rights Reserved.
(繁體中文)

網站信箱:mail

圖和看書網 |